Начало интригует. Но двойной перевод кит-англ-рус делает текст пресным.
Ремонт и реставрация
Начало интригует. Но двойной перевод кит-англ-рус делает текст пресным. Это стеб автора над читателями. Нам подсунут в качестве ГГ с плохим женским характером : визгливым, трусливым, плачущем, постоянно путающимся в своих ногах, диванной девочкой и дебилом разумеется. Девушки в этом рассказике выглядят куда лучше. На диванам автор уделяет большее внимание, чем на всему остальному вокруг.
В вагоне метро в шесть утра пахнет сладковатой блевотиной и хлоркой. На полу высохшие подтеки от разлитого накануне пива. Понедельник, в котором все всегда не так. Понедельник вообще тяготеет к нигилизму: ничего не хочется делать, а хочется отрицать реальность, накрывшись теплым одеялом, и спать, счастливо забыв про будильник.
Угримов А. Когда в конце х годов я прочитал воспоминания Александра Александровича Угримова, то сразу понял, что передо мной не простые мемуары человека, даже прожившего удивительную жизнь, а настоящее литературное произведение. Меня поразил прекрасный язык, умные рассуждения, острота наблюдений, тонкий юмор.